Hong Kong : Permainan kata dan sandiwara (+ video + foto + bahasa lain2)
Saya masih di Hong Kong dan sudah membeli banyak buku dan video untuk belajar Bahasa Kanton, Bahasa Hindi dan Bahasa Tagalog.
Sekarang saya ingin menyajikan beberapa penampilan dari aktor laki-laki terkenal Zim Seoi-man (atau Zhan Ruiwen dalam Bahasa Mandarin):
Video 1: Kehidupan di Hong Kong setelah kota diserahkan kepada Cina pada tahun 1997.
Video 2: Kehidupan cinta absurd jenis "orang Hong Kong."
Video 3: "Karya terbaik Zim Seoi-man."
Ia juga penulis sebuah ensiklopedia kartu tentang neologisme hibrida nyata atau fiksi dibentuk oleh kata-kata dalam Bahasa Kanton dan Bahasa Inggris (misalnya "upacara nikah secara kisah" / "secara mimpi" dan "mimpisasi", "kecanduan fotografi" dan "banjir denda" dan lain-lain).
Bahasa lain-lain:
http://lang-8.com/tinnakorn/journals
Bahasa Jerman:
Hong Kong: Wortspiele und Theater
Ich habe mich in Hong Kong mit Lehrmaterial für Kantonesisch, Hindi und Tagalog eingedeckt.
Jetzt möchte ich den berühmten Hong Konger Komödiant Zim Seoi-man bzw. Zhan Ruiwen vorstellen.
Video 1: Das Leben in Hong Kong nach der Rückgabe an China im Jahre 1997.
Video 2: Das absurde Liebesleben der Gattung "Hong-Kong-Mensch".
Video 3: "Das Beste" von Zim Seoi-man.
Er ist auch Autor einer dreidimensionalen Karten-Enzyklopädie zu echten oder selbst erfundenen, englisch-kantonesisch hybriden Neologismen in der Hong Konger Alltagssprache (Traum- bzw. Märchenhochzeit oder "Märchenisierung", Fotografiersucht, Geldbußen etc.).
Sekarang saya ingin menyajikan beberapa penampilan dari aktor laki-laki terkenal Zim Seoi-man (atau Zhan Ruiwen dalam Bahasa Mandarin):
Video 1: Kehidupan di Hong Kong setelah kota diserahkan kepada Cina pada tahun 1997.
Video 2: Kehidupan cinta absurd jenis "orang Hong Kong."
Video 3: "Karya terbaik Zim Seoi-man."
Ia juga penulis sebuah ensiklopedia kartu tentang neologisme hibrida nyata atau fiksi dibentuk oleh kata-kata dalam Bahasa Kanton dan Bahasa Inggris (misalnya "upacara nikah secara kisah" / "secara mimpi" dan "mimpisasi", "kecanduan fotografi" dan "banjir denda" dan lain-lain).
Bahasa lain-lain:
http://lang-8.com/tinnakorn/journals
Bahasa Jerman:
Hong Kong: Wortspiele und Theater
Ich habe mich in Hong Kong mit Lehrmaterial für Kantonesisch, Hindi und Tagalog eingedeckt.
Jetzt möchte ich den berühmten Hong Konger Komödiant Zim Seoi-man bzw. Zhan Ruiwen vorstellen.
Video 1: Das Leben in Hong Kong nach der Rückgabe an China im Jahre 1997.
Video 2: Das absurde Liebesleben der Gattung "Hong-Kong-Mensch".
Video 3: "Das Beste" von Zim Seoi-man.
Er ist auch Autor einer dreidimensionalen Karten-Enzyklopädie zu echten oder selbst erfundenen, englisch-kantonesisch hybriden Neologismen in der Hong Konger Alltagssprache (Traum- bzw. Märchenhochzeit oder "Märchenisierung", Fotografiersucht, Geldbußen etc.).
- 16
- 1
- 2
Journals Statistics
| Total | 19 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
Latest comments
| Apr 02nd evild |
| Mar 02nd Junesun |
| Feb 28th + + (家家) |
| Feb 28th hannah |
| Feb 26th 小綠 |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - April (1) |
| - February (2) |
| 2011 |
| - September (1) |
| - August (3) |
| - July (7) |
| 2010 |
| - September (5) |
Ia juga penulis sebuah ensiklopedi kartu tentang neologisme hibrida nyata atau fiksi berbentuk kata-kata dalam Bahasa Kanton dan Bahasa Inggris (misalnya "kisah upacara pernikahan" / "secara mimpi" dan "mimpisasi", "kecanduan fotografi" dan "banjir denda" dan lain-lain).
Hong Kong: Permainan Kata dan Sandiwara (Disertai Video, Foto, dan Bahasa-Bahasa Lainnya)
Sekarang saya ingin menyajikan beberapa penampilan dari aktor laki-laki terkenal, Zim Seoi-man (atau Zhan Ruiwen dalam Bahasa Mandarin):
Ia juga penulis sebuah ensiklopedia kartu tentang neologisme hibrida nyata atau fiksi berisi kata-kata dalam Bahasa Kanton dan Bahasa Inggris (misalnya "kisah pernikahan seperti dalam dongeng", "kecanduan fotografi" dan "banjir denda" dan lain-lain).
Bahasa lainnya: