token is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with token!

Top_regist

Date changed.

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of token's latest journal entries Jun 20th 2009 00:45 programming genkidama
Because, I stop develop.

Currently, I develop Genkidama with syuu.
Genkididama is...

Do you know NicoNico video ?
( http://www.nicovideo.jp/ )

NicoNico video provides a high quality video for the charged user when nicovideo got the high pressure.
But, not charged user will get a low quality video.
( we call economy )

But, Genkidama provides the P2P network to share video cache.
Video cache is similar to Browser cache.
( The diffrence is storing to user specific directory and storing video cache only)

Because, you are using the Genkidama and you will get high ( or normal ) quality video from Genkidama-network.

This is syuu's idea, and I help him.
That is another person's idea and can not earn money.
But, I enjoy.

Genkidama names from DragonBall-Z.
"Everybody! Please share your power for me!"
"みんな!オラに力を分けてくれ!"

[japanese]
http://sourceforge.jp/projects/genkidama/
http://genkidama.dokukino.com/
Jun 20th 2009 01:21 syuu

May be we need translated version of Genkidama web site?
But, there's no English version of NicoVideo :(
Should we translate it also? :(
Jun 20th 2009 01:35 token

hmm, but Nicovideo supports Dutch, Espanol, Tiwan, and Japanese only.
Perhaps, we need that translate to English at least.

hmm, create a new dtd for the localization, and using Entities ?
(Firefox is localized in this way. )
Jun 20th 2009 02:04 syuu

I heard Hiroyuki says they don't wanna make English translated version of NicoVideo, due to user & traffic capacity.
I've never study about DTD, is there a way to translate using it? From other server?
Jun 20th 2009 02:30 token

ah, I see.
That nicovideo server is already tired, because they prepare only 4 languages.
That's not the way X(

well,, this sample in the chrome\ja.jar\locale\browser\aboutDialog.dtd
-----
<!ENTITY copyright "クレジット">
-----
*how to use
write "&copyright;" in the xml or xhtml.

and,,, brabrabra... ( I don't know more too... :D )


perhaps, switch localization.dtd case by case. ( If you send Lang:en , using en.dtd ... ) and load DTD in xml or xhtml..

hmmm, Dose apache2 changes something by user specific language ?
this is very interesting , but difficulty a little...
Jun 20th 2009 02:54 syuu

Does it handled by apache?
The other functions are very similar with gettext, I guess.
What are Java programmer use localization, generally?
I don't think it's gettext, something else.
I think Windows VC++ has different system, also. Wasn't it called "Resouce"?
Jun 20th 2009 03:49 token

> Dose it handled by apache ?
hm , I don't know.

> Java programmer use localizatin , generally ?
hm, perhaps , using " java.util.Locale".
see this site ( http://www.hellohiro.com/i18n.htm )

But, I can go that way and I do this combination.
"JSP(or pure xml) + TemplateLib + java.util.Locale + DTD."

1. check user location with java.util.Locale
2. select appropriately localize.dtd
3. set dtd to template with TemplateLib

gettext is dynamic replacement isn't it ?, but dtd is static ( and user side ) replacement. ( with a little hack )

Otherwise, commons Resources .. but this library in the SandBox yet.
I won't use this.
Premium_icon_orange_round token
14 entries
28 corrections made
33 corrected

Journals Statistics

Total

14

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Latest comments

See more

Entries by Month