Makan Angin Sentimental
Makan Angin Sentimental 6/24/2011
Semasa muda, saya menawalkan diri untuk pembangunan pertanan di Cambodia 2 tahun lamanya. Pada waktu itu rakyat di sini sedang hidup aman bahagia, semasa Putea Norodom Sihanouk memerintah yang bijah negara sebagai ketua negara Cambodia. Mnakala, negara jiran dia Vietnam sedang menderita peperangan dengan Amerika. Saya melawat banyak kampung –kampung yang jauh dari bandar di sebaik sungi-sungai dan hutan-hutan.dengang kereta Land Rover.
Nanti banyak tahun berlalu, lamanya itu negara Cambosia mengalani berbilang peperangan dalam negri yang dahsyat. Tetapi akhin sekali mereka mendapat aman bahagia dengan kerjasama antarabangsa, beberapa tahun kebelakangan ini.
......Nanti saya belum pernah pergi ke Cambosia sekali lagi , seumur hidup di tanah air,
dan Jepun membangkan ekonomi mengejutkan lamanya.
Tahun lalu saya dan isteri saya akan pergi ke Cambodia dan Vietnam, seronok makan angin sentimental, melawat ke Angkorwat, Phnom Penh dan Sihanoukville,
seronok bercakap Bahasa Cambodia.
Semasa muda, saya menawalkan diri untuk pembangunan pertanan di Cambodia 2 tahun lamanya. Pada waktu itu rakyat di sini sedang hidup aman bahagia, semasa Putea Norodom Sihanouk memerintah yang bijah negara sebagai ketua negara Cambodia. Mnakala, negara jiran dia Vietnam sedang menderita peperangan dengan Amerika. Saya melawat banyak kampung –kampung yang jauh dari bandar di sebaik sungi-sungai dan hutan-hutan.dengang kereta Land Rover.
Nanti banyak tahun berlalu, lamanya itu negara Cambosia mengalani berbilang peperangan dalam negri yang dahsyat. Tetapi akhin sekali mereka mendapat aman bahagia dengan kerjasama antarabangsa, beberapa tahun kebelakangan ini.
......Nanti saya belum pernah pergi ke Cambosia sekali lagi , seumur hidup di tanah air,
dan Jepun membangkan ekonomi mengejutkan lamanya.
Tahun lalu saya dan isteri saya akan pergi ke Cambodia dan Vietnam, seronok makan angin sentimental, melawat ke Angkorwat, Phnom Penh dan Sihanoukville,
seronok bercakap Bahasa Cambodia.
- 18
- 2
- 2
Journals Statistics
| Total | 22 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| Musum sejuk di Jepun (11) |
| Si j’étais Andre Marlaux (3) |
| Kaнареика каторая забыла петь песню (7) |
| Paдocтный Рycckий Язык (8) |
| Un aviso por el daño emorme del 3/11 en Japón (1) (4) |
Latest comments
| Nov 23rd hinatanohana |
| Nov 21st Christian |
| Nov 21st Christian |
| Nov 11th v_andal |
| Sep 10th wings |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - November (3) |
| - September (1) |
| - August (2) |
| - July (8) |
| - June (8) |
Saya rasa tajuk seperti "Makan Angin Sentimental" tidak biasa digunakan.(I think the title "makan angin sentimental" is not usually used). Boleh saja tulis sebagai "makan angin". (Can just be written as "makan angin")
Semasa saya muda, saya menawarkan diri untuk terlibat dengan pembangunan pertanan(<--I don't this word.Are you trying to write "pertanian"? or "pertahanan"?) di Cambodia 2 tahun lamanya.
Pada waktu itu rakyat di sini sedang hidup aman bahagia di bawah pemerintahan Putera Norodom Sihanouk sebagai ketua negara Cambodia. (At that time people lived peacefully under Prince Norodom Sihanouk's reign as the leader of Cambodia.)**Saya tidak tahu bagaimana hendak menterjemahkan ayat di atas memandang bahasa Inggeris saya belum pandai sangat.( I don't know how to translate the sentence above properly as my English is not perfect^^)
Manakala, negara jiran kepada Cambodia iaitu Vietnam sedang menderita akibat peperangan dengan Amerika.(Whereas the neighbour country to Cambodia which is Vietnam is suffering due to war with America)
Saya melawat banyak kampung –kampung yang jauh dari bandar berhampiran sungai-sungai dan hutan-hutan.(berhampiran means "near")If you want to use "banyak", the word after it must be written in singular form. Example:1. banyak kampung (O)--- banyak kampung-kampung (X)2. banyak buku (O)---banyak buku-buku (X)3. banyak kereta (O)---banyak kereta-kereta (X)Same goes to the word "ramai". "Ramai" is only for human-being.1. ramai orang (O)---ramai orang-orang (X)2.ramai lelaki(O)---ramai lelaki-lelaki (X)3. ramai perempuan (O)---ramai perempuan-perempuan(X)4. ramai budak (O)---ramai budak-budak(X)but...for "kanak-kanak", it must be written as "ramai kanak-kanak"because even singular form is kanak-kanak.Not "ramai kanak"if you write "banyak buku-buku" it becomes redundant. Same goes to other examples.
dengan kereta Land Rover.
Sudah banyak tahun berlalu, Cambodia mengalami pelbagai peperangan yang dasyat buat masa yang panjang. (Many years have passed, Cambodia has been in terrible war for a long time)
Tetapi akhir sekali mereka mencapai keamanan dengan kerjasama antarabangsa, beberapa tahun kebelakangan ini.
Nanti saya belum pernah pergi ke Cambosia sekali lagi , seumur hidup di tanah air,**I don't understand this sentence
dan Jepun membangkan ekonomi mengejutkan lamanya.I don't understand this one too^^
Tahun lalu saya dan isteri saya akan telah pergi ke Cambodia dan Vietnam, seronok makan angin sentimental, melawat ke Angkorwat, Phnom Penh dan Sihanoukville,
But I'll just write here again^^
(Correction number 5)
Saya melawat banyak kampung –kampung yang jauh dari bandar berhampiran sungai-sungai dan hutan-hutan.(berhampiran means "near")If you want to use "banyak", the word after it must be written in singular form. Example:
1. banyak kampung (O)--- banyak kampung-kampung (X)
2. banyak buku (O)---banyak buku-buku (X)
3. banyak kereta (O)---banyak kereta-kereta (X)
Same goes to the word "ramai". "Ramai" is only for human-being.
1. ramai orang (O)---ramai orang-orang (X)
2. ramai lelaki(O)---ramai lelaki-lelaki (X)
3. ramai perempuan (O)---ramai perempuan-perempuan(X)
4. ramai budak (O)---ramai budak-budak(X)but...for "kanak-kanak", it must be written as "ramai kanak-kanak"because even singular form is kanak-kanak.Not "ramai kanak".
if you write "banyak buku-buku" it becomes redundant. Same goes to other examples.
Saya bukan ahli pernterjemah,tapi saya berikan pembetulan berdasarkan apa yang saya tahu. Walaupun Bahasa Melayu ialah bahasa ibunda saya, saya tak tahu setiap syarat dalam bahasa ini tapi saya cuba berikan cara bagaimana mahu tulis dan cakap dengan natural.
(I am not a translator or interpreter, but I correct you with what I know. Even though Malay is my mother tongue, I don't know every single rule about the language but I let you know how to write and say in the natural way.)
Setelah beberapa tahun berlalu, Cambodia telah melalui/mengalami banyak peperangan yang dahsyat
Pada tahun lalu, saya dan isteri saya akan telah pergi/melancong ke Cambodia dan Vietnam, seronok makan angin sentimental. Di sana, kami melawat ke Angkor Wat, Phnom Penh dan Sihanoukville. Bermakan angin/melancong di sana amat menyeronokkan(just in case if actually your 'seronok makan angin sentimental' sentence means like this)
seronok bercakap Bahasa Cambodia. Bercakap dalam Bahasa Cambodia sangat menyeronokkan
'akan' means that you have planned something to do but not yet doing it. 'telah' means something that have been done.
Following is the revized edition of my text reflecting your kind corrections:
*Makan Angin Sentimental 6/24/2011
Semasa saya muda, saya menawarkan diri untuk terlibat dengan pembangunan pertanian di Cambodia 2 tahun lamanya. Pada waktu itu rakyat di sini sedang hidup aman bahagia, semasa Putea Norodom Sihanouk memerintah yang bijah negara sebagai ketua negara Cambodia. Pada waktu itu rakyat di sini sedang hidup aman bahagia di bawah pemerintahan Putera Norodom Sihanouk sebagai ketua negara Cambodia. Manakala, negara jiran kepada Cambodia iaitu Vietnam sedang menderita akibat peperangan dengan Amerika. Saya melawat banyak kampung yang jauh dari bandar berhampiran sungai-sungai dan hutan-hutan dengan kereta Land Rover. Sudah banyak tahun berlalu, Cambodia mengalami pelbagai peperangan yang dasyat buat masa yang panjang. Tetapi akhir sekali mereka mencapai keamanan dengan kerjasama antarabangsa, beberapa tahun kebelakangan ini.
……Diam tak diam sudah 40 tahun belalu saya sekembalinya tana air. Sebenarnya saya tak pergi ke Cambodia lamanya itu tidak apa pun.
Pada tahun lalu, saya dan isteri saya telah melancong ke Cambodia dan Vietnam, seronok makan angin sentimental. Di sana, kami melawat ke Angkor Wat, Phnom Penh dan Sihanoukville. Bermakan angin di sana amat menyeronokkan. Bercakap dalam Bahasa Cambodia sangat menyeronokkan