<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : vn's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/vn/journals/rss</link>
    <description>vn's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Wed May 30 07:47:18 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Wed May 30 07:47:18 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>vn : ТРКИ (1)</title>
      <description><![CDATA[

Ещё один вопрос: есть возможность сдавать ТРКИ в конце моей стажировки? Если есть, сколко это будет?
<br /><br />Posted at Tue May 29 06:15:59 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1501101</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1501101</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Tue May 29 06:15:59 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Через Интернет (0)</title>
      <description><![CDATA[

Если не удаётся купить через Интернет, я покупаю, когда приеду туда! 
<br /><br />Posted at Tue May 29 05:59:27 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1501088</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1501088</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Tue May 29 05:59:27 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Кунитати (4)</title>
      <description><![CDATA[

Это сообщение для подруги из России, которая, как я, живёт в Японии.<br /><br />"На прошлой неделе я проехал Кунитати на машину! Я увидел станцию Кунитати! Очень большая и красива! Улица перед станции тоже красива, с многими деревьями! Очень хочу посетить этот город в июле! Не могла бы ты показать мне его достопримечательности? : )
<br /><br />Posted at Tue May 29 04:34:44 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1501011</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1501011</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Tue May 29 04:34:44 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Я купил маленький телевизор у одного студента, который уезжал домой. (5)</title>
      <description><![CDATA[

Эта фраза из одного моих учебников. Я не понимал, почему "уезжал", а не "уехал"? 
<br /><br />Posted at Tue May 29 00:19:29 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1500735</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1500735</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Tue May 29 00:19:29 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Что иностранцам обязательно нужно знать, если они планируют жить за некоторое время с российской семьей? (3)</title>
      <description><![CDATA[

Я знаю, что нельзя входить домой с туфлями, но... что больше? Может быть это глупый вопрос, потому что у каждой семьи сть свои правила, не так ли? <br /><br />Если у вас был бы шанс учить иностранный язык в небольшом городе, и у вас каждый день было всего четыре часа урока этого языка, что делали бы вы в свободное время? 
<br /><br />Posted at Sun May 27 15:55:51 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1498667</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1498667</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Sun May 27 15:55:51 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Почему нос заложило? (10)</title>
      <description><![CDATA[

А не "нос заложил"? Ведь слово "нос" мужского рода, не правда ли?
<br /><br />Posted at Tue May 22 14:13:46 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1490124</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1490124</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Tue May 22 14:13:46 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Смешные слова (19)</title>
      <description><![CDATA[

Во всех языках есть слова, которые смешные, забавные, слова, которыми ползуются только с одным выражением. Например, в Бразилии, когда мы совсем не понима что-то, например то, что кто-нибудь говорил, мы говорим "Não entendi bulhufas". <br />"Não" значит "не".<br />"Entendi" значит "понял(а)".<br />"Bulhufas" значит... "ничего", "совсем", но я не знаю оригинальный смысл и мы ползуемся это слово только с глаголом "понять". <br />Кроме этого, произношение этого слова почему-то смешно. <br />А в русском? Не могли бы вы написать мне несколько смешных слов, которыми часто пользуются в России?
<br /><br />Posted at Mon May 21 15:14:43 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1488447</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1488447</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Mon May 21 15:14:43 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Если бы он был там, этого не случилось бы. (18)</title>
      <description><![CDATA[

Почему "этого", а не "это"?
<br /><br />Posted at Mon May 21 14:26:51 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1488310</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1488310</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Mon May 21 14:26:51 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Через много лет этот эмигрант вернулся на Родину из-за границы (5)</title>
      <description><![CDATA[

Я не понимаю эту фразу. Почему "из-за"? Почему большой "Р"? Почему "через"? Как это на английском? After many years?<br />
<br /><br />Posted at Sun May 20 07:32:34 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1485683</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1485683</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Sun May 20 07:32:34 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Желаю тебе замечательное время в Турции (2)</title>
      <description><![CDATA[

Что вы говорите, когда хотите сказать своему другу или своей подругой "счастливого пути", но хотите пользоваться другим выражением? <br /><br />А в самом деле говорят так? <br />↓<br />- Желаю тебе замечательное время в Турции.<br />- Желаю тебе весёлое время в Турции.<br />- Желаю тебе отличное путешествие в Турции.
<br /><br />Posted at Fri May 18 01:14:20 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1482271</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1482271</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Fri May 18 01:14:20 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : И сразу превратилась в цыганку (26)</title>
      <description><![CDATA[

Я не понял эту фразу:<br /><br />"Зоя купила парик, надела его и сразу превратилась в цыганку, только почему-то в деловом костюме."<br /><br />Что такое "цыганка" здесь???
<br /><br />Posted at Wed May 16 10:34:14 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1479444</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1479444</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Wed May 16 10:34:14 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Я думал о том, бросить пить алкоголь (6)</title>
      <description><![CDATA[

Я не так часто пью и, когда пью, пью толко вино. Но, всё-равно, я хочу бросить пить алкоголь. Ведь алкоголь вредно для здоровья. Он станет сахаром в нашем теле, не правда ли? Кроме того, если ты пьёшь с друзьями, которые много пьют, очень трудно самому не пить много как они. И на следующий день очень болет голова...<br />Я пью вино только когда ем что-то, когда обедаю или ужинаю. Мне хватет один или два бокала. Но у меня друзья, которые всегда хотят пить слишком много...<br />Я также хочу заниматься спортом чаще и, мне кажется, будет лучше совсем не пить алкоголь. Я хочу бегать каждый день. Мне надо много потеть и потерять вес. Поэтому по-моему лучше бросить пить алкоголь.<br />
<br /><br />Posted at Mon May 14 05:41:40 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1475468</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1475468</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Mon May 14 05:41:40 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Моё изучение корейского языка в Японии (8)</title>
      <description><![CDATA[

Когда я вернусь в Бразилию, я хотел бы иметь не только опыт жить в Японии и работать здесь с языком. Вот многие бразилцы здесь живут и работать. Правда, что многие из них не понимают по-японнски, но, всё-равно, я хотел бы вернуться в мой родной город с сем-то новым, особенным. Например, с знанием другого языка. Поэтому я решил учить корейский язык в 2006-ом году. Это не было единственная причина, но это было и важная причина. Кроме того, мне кажется, нет многих людей в Бразилии, говорящих по-корейски. Я изучал его почти три года, почти самостоятельно. Звёзд с неба я не хватал, но некоторые успехи у меня были. Я сдал TOPIK (Test of Proficiency in Korean / Тест на знание корейского языка) уровени первый, второй (начальные уровени) и третий (средний). Я даже принял участие в конкурсе корейского языка в Нагое и получил премию старания (努力賞). К сожалению я уже много забыл, так как больше не учу корейский язык. Но это не значит, что я бросил заниматься им навсегда. Я ещё хочу изучать его в будущем, но сейчас у меня есть приоритеты. Какие у меня сейчас приоритеты? Овладение русского языка!!! <br />*･゜ﾟ･*:.｡..｡.:*･'(*ﾟ▽ﾟ*)'･*:.｡. .｡.:*･゜ﾟ･*
<br /><br />Posted at Sat May 12 17:30:07 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1473124</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1473124</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Sat May 12 17:30:07 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Сколько ему лет? (9)</title>
      <description><![CDATA[

У меня вопросы: <br />Если кто-то 5 лет, то можно сказать пятлетый мальчик?<br />А что если говорят о ком-то, которому уже 24 года?<br />Двадцать-чатыре годский мужчина???
<br /><br />Posted at Thu May 10 09:45:26 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1469499</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1469499</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Thu May 10 09:45:26 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Машина на дереве (2)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="4a4d38831f49eb9de8e3a7b153fa5440b483b712" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/4a4d38831f49eb9de8e3a7b153fa5440b483b712.jpg" /><br />

<img alt="E03bb2839d3d89560f1f5b9b8f44edcd0cdcf78a" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/e03bb2839d3d89560f1f5b9b8f44edcd0cdcf78a.jpg" /><br />

http://www.dailymail.co.uk/news/article-2141818/A-case-special-branch-Boy-racers-car-tree-neighbours-fed-bad-driving.html<br /><br />В Польше нашли машину в дереве. Страно, да? <br />Дело в том, что люди в каком-то районе решили делать это с помощью крана. <br />Это было какая-то месть за молодого человека, которому двадцать четыре года, который очень плохо водит машину. Его соседям его вождение оказалось очень опасным. Поэтому они договорились делать это как наказание. Очень оригинальная идея!
<br /><br />Posted at Thu May 10 07:20:49 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1469346</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1469346</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Thu May 10 07:20:49 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Живя, мы учим, как "играть" в жизни (3)</title>
      <description><![CDATA[

Это правильно написано? Что вы думаете, что я имел в виду?
<br /><br />Posted at Tue May 08 07:47:37 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1465862</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1465862</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Tue May 08 07:47:37 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Я ни разу не был в Шотландии  (6)</title>
      <description><![CDATA[

Может быть, это глупость сказать, что я ни разу не был в Шотландии, потому что я ни разу не был в Европе. На самом деле, я никогда не был в других странах даже в Южной Америке. Однажды один из моих японских друзей спросил меня, был ли я уже в Аргентине или в Чили. Он очень удивился, когда я ему сказал, что я никогда не посещал другие страны в том регионе. Он спросил, почему я никуда там не ездил, хотя это очень близко от Бразилии. Я объяснил ему, что у меня не было достаточно денег для путешествий за границу, когда я жил в Бразилии. Честно говоря, у меня не было достаточно денег для путешествий даже в Бразилии...
<br /><br />Posted at Tue May 08 02:48:33 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1465547</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1465547</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Tue May 08 02:48:33 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Фуни-фуни-фуни-фуни (0)</title>
      <description><![CDATA[

http://www.youtube.com/watch?v=oXyG0cnOTtY<br /><br />Я не могу забыть эту песню с тех пор, как японец друг показал её мне в Ю-тубе. Её назыается "林檎殺人事件". Это трудно перевести, но, может быть, это переведётся "Яблоко в месте убийства". На самом деле, эта песня об убийстве, но мелодия весёлая. Это мне немного станно... <br /><br />Я не могу забыть эту песню - на английском можно сказать "I can't get it out of my head". И на русском есть такое выражение?
<br /><br />Posted at Mon May 07 03:57:33 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1463688</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1463688</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Mon May 07 03:57:33 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : 林檎殺人事件 (6)</title>
      <description><![CDATA[

http://www.youtube.com/watch?v=oXyG0cnOTtY<br /><br />この歌が頭から離れません。どうしよう？困っています！（笑）<br />「ふにふにふにふに」だけじゃなくて、「哀しいね。。。哀しいね」の部分もずっと頭の中で響いています。<br />この歌はかなり有名ですか？昔の歌ですよね？<br />正直言って、紹介されて、数時間経つと、残酷だなぁと思いました。「だって、人が殺されたことを明るい歌と踊りで語っているから」と、この歌を紹介してくれた友達に言えば、「最初は「哀しいね」と言うけどね」と、友達が答えました。確かに。でも、その「哀しいね」というのは、あまり哀しげに聞こえません。（笑）<br /><br />皆様はどう思いますか？<br />そして、「ふにふにふにふに」って、どういう意味でしょうか？
<br /><br />Posted at Mon May 07 03:48:52 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1463675</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1463675</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Mon May 07 03:48:52 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : 佐渡島をどれぐらいで一周できるの？ (1)</title>
      <description><![CDATA[

佐渡島を訪れたことある人はいますか？見るべきところ、見逃してはだめな景色、ぜひ見てみたい場所(全部同じようなものに聞こえるかな？笑)を教えていただきたいです！<br />あと、一周するにはどれぐらいかかるでしょうか？レンタカーを借りて、一周できたらいいなぁと。<br />よろしくお願いします。
<br /><br />Posted at Sat May 05 15:31:47 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1461275</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1461275</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Sat May 05 15:31:47 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Спокойной ночи! Но... (3)</title>
      <description><![CDATA[

Часто я не могу заснуть, когда я ложусь спать, даже когда я очень устаю. Иногда потому, что в голову приходят воспоминания, иногда потому, что я думаю о проблемах, которые мне придётся разрешить. Что мне делать, чтобы ложить спать и заснуть и спать как baby?
<br /><br />Posted at Sat May 05 15:25:34 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1461260</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1461260</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Sat May 05 15:25:34 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : 関東のきれいな藤は？ (1)</title>
      <description><![CDATA[

栃木県足利市に足利フラワーパークがあり、そこにある富士は日本で一番大きくて、古いようです。本当に見に行きたかったですが、品川区からの交通費は片道1800円ぐらいです。しかも、1700円の入場券が必要です。電車一日乗り放題の2600円の切符を買ったとしても、4300円がかかりますね。数時間の楽しみのために。遠いとわかっていますし、見る価値はあると思いますが、数時間には4300円を使うのはちょっと。。。ちなみに、飲み会も全然行っていませんし、外食も松屋の330円のトマトカレーぐらいですね。（笑）ということで、東京周辺で無料で見れるきれいな藤はないかなと。もしご存知であれば、教えていただけると、本当にうれしいです。＾＾
<br /><br />Posted at Thu May 03 13:42:52 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1457702</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1457702</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Thu May 03 13:42:52 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Я скажу моей подруге твой e-mail address (1)</title>
      <description><![CDATA[

Я скажу ей твой e-mail address, чтобы она тебе написать, если не против. <br />Можно я скажу ей твой e-mail address, чтобы она тебе написать?<br />Могу я сказать ей твой e-mail address, чтобы она тебе написать?<br /><br />Эти фразы правильные?
<br /><br />Posted at Wed May 02 16:49:10 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1456374</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1456374</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Wed May 02 16:49:10 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Я расскажу о моих планах. (0)</title>
      <description><![CDATA[

- Игорь, я слышал, что ты будешь уезжаешь из Японии в январе. Это правда? <br /><br />- Нет. То есть, я уеду только на месяц и потом снова сюда вернусь. <br /><br />- А я думала, что ты бросишь работу в Японии и навсегда вернёшься в Россию! <br /><br />- Да, я сейчас думаю об этом. Я расскажу тебе о моих планах. Я поеду на стажировку в Сеул в январе, потому что у меня будет отпуск. Эта стажировка - моё личное дело. Я очень хочу изучать корейский язык в Корее. Я планирую поехать туда, вернуться в Японию, работать до конца апреля и поехать на стажировку в Пусане в мае. Потом, может быть, я вернусь в Японию всего на одну неделю и после этого поеду в Россию. Я сам ещё точно не знаю...<br /><br />- Понятно! Желаю удачи!<br />
<br /><br />Posted at Wed May 02 15:17:42 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1456186</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1456186</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Wed May 02 15:17:42 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Моя подруга ищет красивую женщину, сделать её своей моделью (4)</title>
      <description><![CDATA[

Моя подруга работает с макияжем лица и волос. По-японски она ヘアメイクアーティスト　(hair and make up artist). Сейчас она работает в большом 結婚式場. Это место, в котором люди женятся. Не церковь, а место вечеринки (party).<br /><br />Но она хочет бросить работу и работать с тем же самым (hair and make up) самостоятельно. Она хочет делает эту работу не каждый день в том же самом месте, но в разных местах. Поэтому ей нужно делать несколько фотографий, чтобы показать разным людям, какую работу она может делать.<br /><br />Она спросила меня, знаю ли я красивую женщину, которой хотелось бы помогать ей. Я сказала ей, что я спросил бы моих знакомых. Дело в том, что у меня есть очень красивая знакомая русская!<br /><br />Поэтому я хотел бы спросить ей по-русски.<br /><br />----------<br /><br />撮影日/5月9日か10日<br />集合時間/朝10時集合<br />撮影時間/五時間から六時間<br />ブライダルヘアメイクの撮影になります。<br />プロのカメラマン撮影。<br /><br />День фотосъёмки: 9го или 10го Мая<br />Время: в десять часов<br />Продолжительность фотосъёмки: 5 или 6 часов (макияжей нужно около двуж часов, плюс 3 или четыре часа - фотосъёмки)<br />Фотосъёмка в подвенечных платьях<br />Фотограф - профессионал<br /><br />Моя подруга сказала, что нет зарплаты (((<br />Но, если ты свободна, может быть, это будет весело! Можно говорить по-японски, надеть много красивых платьев, познакомиться с новыми людьми. ))) Есди это тебе кажется интересно, скажи мне и я напишу подруге!))
<br /><br />Posted at Tue May 01 16:20:39 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1454529</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1454529</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Tue May 01 16:20:39 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Станция Тогоси-Коэн  (7)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="46883f9873f01d3b35ce5608e0608983fe9b7eb6" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/46883f9873f01d3b35ce5608e0608983fe9b7eb6.jpg" /><br />

Я впервые ходил до станции Тогоси-Коэн. Мне очень нравится посетить районе, станция, в которых я никогда не был. Особенно в Токио, потому что есть так много станций, так много интересных районов, мест... <br /><br />Это станция находится недалеко от моего дома. Может быть, мне пришлось ходить только 20 минут туда. Около этой станции находится парк того же самого названия. На самом деле, наоборот. Станция того же самого названия парка. Коэн по-японски значит парк. Вот фотография сделана моим другом. Он также изменял её немного. Вы можете сказать как? ))) 
<br /><br />Posted at Tue May 01 09:33:59 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1453734</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1453734</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Tue May 01 09:33:59 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Эти фразы правильны? (15)</title>
      <description><![CDATA[

1 Я не увидел девушку.<br />2 Я не увидел девушки.<br />3 Я не увидел студента. <br />4 Нет никаких людей там.<br />5 Не было никаких людей там.<br />6 Я увидел людей, которые купили новый дом.<br />7 Я увидел людей, которых купили новый дом.<br />8 Я увидел людей, которые не купили новый дом.<br />9 Я увидел людей, которых не купили новый дом.
<br /><br />Posted at Mon Apr 30 14:19:37 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1452420</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1452420</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Mon Apr 30 14:19:37 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Фактически (4)</title>
      <description><![CDATA[

Когда пользуют словом "фактически"? Это значит "на самом деле"?
<br /><br />Posted at Sun Apr 29 02:54:39 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1449934</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1449934</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Sun Apr 29 02:54:39 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Учиться на Украине или в России? (14)</title>
      <description><![CDATA[

Приблизительно два года и два месяца назад я написал о мысли, которая была у меня, о том, поехать учить русский язык на Украину. Я буду copy and paste исправленный вариант.<br /><br />"Я написал о своей мечте жить в Финляндии, но у меня также есть желание пожить и в России! У меня есть мечта изучать русский язык в России. Сейчас это невозможно, но я надеюсь, что смогу сделать это в ближайшем будущем. Конечно, мне надо всё продумать и сравнить цены уроков. Если я поеду в Россию, чтобы брать уроки русского языка, в то время как я живу и работаю в Японии, то я не думаю, что я смогу быть в России долго, потому что в Японии очень трудно взять большой отпуск. Поэтому думаю, что, может быть, я смогу посещать только двухнедельный курс русского языка. Этого недостаточно, но... ничего не поделаешь... Мне хочется побыть в России подольше, но чем дольше, тем дороже, правда?<br /><br />Я поискал курсы русского языка в Интернете и узнал о двухнедельном курсе русского языка в Санкт-Петербурге, который стоит триста девяносто евро. Однако... я узнал о курсе в Киеве, который стоит двести евро!!! Разве это не класс?))) И этот курс тоже длится две недели! Я знаю, что там официальный язык - украинский, но я прочитал, что на Украине тоже много носителей русского языка. Как вы думаете? <br /><br />У меня есть подруга из России и она мне сказала, что это очень интересный вариант! Она также мне сказала, что мне надо посетить Санкт-Петербург (её родина), но Украина может быть хорошим выбором. Она сказала, что там не только курс, но и все дешевле, чем в Санкт-Петербурге или Москве. И что погода на Украине лучше, чем в Санкт-Петербурге. Она сказала, что в Санкт-Петербурге очень холодно и ветрено. И что украинская кухня очень вкусная! <br /><br />Я тоже думаю, что это хорошая мысль! Потому что, если я пройду этот курс на Украине, я смогу узнать две страны: Украину и Россию! Если я поеду в Россию, то будет все дороже, и, вероятно, я не смогу поехать в другие страны! И если я выеду из России и въеду туда снова, то мне понадобятся две визы. Может быть, то же самое и на Украине, но я думаю, что смогу сделать и испытать больше, если поеду учиться на Украину. Как вы думаете?"<br /><br />http://lang-8.com/vn/journals/369180/<br /><br />Больше двух года провели с тех пор, как я написал это. Я ещё не смог посетить ни Россию ни Украину. Но теперь нам, бразильцам, больше не нужны визы ни в Россию ни на Украину, если цель путешествия туризм! Это просто замечательно! Но, так как я хочу в один или в другой на стажировку, мне будет нужна студенческая виза. Но теперь всё-равно лучше чем раньше, потому что мне будет нужна виза только для одну страну, не для двух!)))
<br /><br />Posted at Sat Apr 28 17:39:26 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1449516</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1449516</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Sat Apr 28 17:39:26 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>vn : Некоторые позвонят тебе, некоторые не будут. (5)</title>
      <description><![CDATA[

http://www.youtube.com/watch?v=5Xk7yAUah_s&feature=relmfu<br /><br />Когда мне было 16 лет я познакомился с мужчиной, который был гораздо старше меня. Он был первый гей, с которым я познакомился. Он увидел меня, когда я с подругой давал людям бесплатные презервативы в пляже Копакабаны в моём родном городе, Рио-де-Жанейро. Моя подруга Бианка помогала её подругой, которая работала с предупреждением болезней, передающихся половым путём. <br /><br />Он начал разговор со мной и, точно не помню почему, но мы в конце концов говорили о любви. Тогда у меня не было никаких опытов: я никогда не поцеловал никого, никогда даже не познакомился с другом мужчиной, который тоже гей. Тогда я ещё ни разу не ходил в гей клуб или бар. Я хотел бы, но одновременно боялся этого, потому что... честно говоря, не помнию почему. <br /><br />Оказалось, что я понравился этому мужчиной, но он не был мой тип. Я не помнию его имя. Он был старше меня, поэтому, конечно, у него много опытов. Когда мы говорили о любви и о встречах, он сказал, что в его жизни он встретился со многами мужчинамы. Некоторые позвонили ему, чтобы встретиться снова, а некоторые нет. Такова жизнь. <br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Apr 28 15:30:54 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/vn/journals/1449339</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/vn/journals/1449339</guid>
<dc:creator>vn</dc:creator>
<pubDate>Sat Apr 28 15:30:54 UTC 2012</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

