あとがき②

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of ying's latest journal entries Dec 16th 2011 14:17 2011年

8月、「朝飯前」のこと

 太刀魚や小豆、黒酢などはアメリカの西部ではなかなか見つからないものです。その点、母の中華はとても「本場の味」とはいえないかもしれませんが、思うに、本場の味かどうかはどうでもいいことです。アメリカ人向けの中華の味でもなく、または本場中国の味でもない、アメリカに移住した母が工夫して考えた料理です。それが、たまたま、この世で一番おいしい中華でした。

9月、「OUT」のこと

 夏休み明け、ダンシャリに「新しいテレビ台を買うから古いのいる?」と聞かれ、「いる、いる!」と即答した私。「部屋片付たら買うから、待っててね」と言われ、「いいよ、いいよ」とありがたく思った私。テレビ台は、来週の月曜日にもらいに行く予定です。

10月、「ライブ」のこと

 本当に自分の声が嫌いで仕方がないんです。高いし、歌うとさらに高くなります。ルイ・アームストロング並みのしゃがれた声が欲しいです。あの下北沢のライブハウスにはたまに行くので、体格に見合わない高い声の男がいたら、私かもしれません。

11月、「狭い日本」のこと

 事故現場は毎日通る道なので、以前より注意するようにしています。特に角を曲がる時は、胸の前で両手を構えます。『燃えよドラゴン』の鏡の部屋に入ったブルース・リーみたいに街を歩かなければならない、というのが日本の(大都会の)現状なのかもしれません。

12月、「MrEQ」のこと、

 ~にひきかえ
 ~あいまって
 ~のみならず
 ~かたわら
 ~にかたくない
 受験以来使っていない日本語です。

 私は1級を目指している友達によく言う言葉があります。それは、「受かったからといって、何でも解るようになるわけではないし、合格証明書ってのはRPGのアクセサリーみたいに身に付けると日本語力が上がるもんじゃない」です。

 偉そうに。

* * *

 また一年が終わります。今年で30歳になりました。この間、靴下を履きかえるのを忘れて、そのままジムに行ってしまいました。短パンに長めの黒い靴下という格好で平気で走っている自分に、愕然としました。中年どころかオヤジモード全開。

 では、また来年じゃ。
Dec 16th 2011 14:33 ゆきの

  • 短パンに長めの黒い靴下という格好で平気に走っている自分に、愕然としました。
  • 短パンに長めの黒い靴下という格好で平気走っている自分に、愕然としました。

3 people think this correction is good.  
はっはっ!随分若いオヤジさんですねヾ(´∀`*)ノ 笑
yingさんの声、好きですよ♪ 安らぐ感じで。日本ではルイ・アームストロングのような渋い声より、yingさんのような優しい声のほうが断然人気があると思います(^~^*)(日本の男性シンガーは声が高い人が多いでしょう?)

今年のエントリーは『朝飯前』が一番好きでした。(アメリカが舞台&ちょっとノスタルジーな雰囲気が良いのです!)『ショコラティエ』も素敵でした・・・(´ω`*)もう一度最初から読み直してきます。来年もよろしくお願いします。どうぞ良いお年を★゚+.
Dec 17th 2011 18:28 ying
添削ありがとうございます。今年もゆきのさんにはお世話になりました。別に読んでくれなくてもいいんですよ。ゆきのさんも忙しいでしょう?。サンタさんがもうじきやってくるし、クッキーとミルクの用意をしないと…

って、そういう習慣日本にはないですよね。サンタさん、かわいそうに(;_;)
Dec 16th 2011 14:48 hana

  • 太刀魚や小豆、黒酢などはアメリカの西部ではなかなか見つからないものです。
  • (中華料理に欠かせない)太刀魚や小豆、黒酢などはアメリカの西部ではなかなか見つからないものです。

2 people think this correction is good.  

  • その点、母の中華はとても「本場の味」とはいえないかもしれませんが、思うに、本場の味かどうかはどうでもいいことです。
  • その点、そんな点から、母の中華(料理)はとても「本場の味」とはいえないかもしれませんが、思うに、本場の味かどうかはどうでもいいことです。 ※文章のなるべく早い段階で、どこか1ヶ所だけ「中華料理」と表記したほうが、伝わりやすいと思いました。

1 people think this correction is good.  
テレビ台が来るの楽しみですね。:)
ダンシャリさんはすぐに片付けを終えられるのでしょうか? 気合を入れて「ダンシャリ」するくらいだから、片付け終わるまでに迷いが多そうだな、と思いました。:D
また来年。よいお年を!
Dec 17th 2011 18:37 ying
断捨離できないから、「ダンシャリ」というあだ名を付けられた男なんですが(^皿^;)添削ありがとうございます。 どうぞ、良い冬をお過ごしください☆
Dec 16th 2011 15:48 yossy

  • 太刀魚や小豆、黒酢などはアメリカの西部ではなかなか見つからないものです。
  • 太刀魚や小豆、黒酢などはアメリカ西部ではなかなか見つからない(手に入らない)ものです。

1 people think this correction is good.  

  • それは、「受かったからといって、何でも解るようになるわけではないし、合格証明書ってのはRPGのアクセサリーみたいに身に付けると日本語力が上がるもんじゃない」です。
  • それは、「受かったからといって、何でも解るようになるわけではないし、合格証明書ってのはRPGのアクセサリーみたいに身に付けると日本語力が上がるもんでもない」です。

1 people think this correction is good.  
後半も楽しく読ませて頂きました。^^
ではでは、良いクリスマスとお正月をお過ごし下さい☆
2012年がyingさんにとってより良い年になる事を願っております♪^^
Dec 19th 2011 13:42 ying
添削ありがとうございます。いよいよ明日から出発です。Phoを思いっきり食べてきます。☆Happy New Year☆
Dec 16th 2011 16:02 jaken

  • それが、たまたま、この世で一番おいしい中華でした。
  • それが、たまたま、この世で一番おいしい中華(料理)だったと言ことですでした

 

  • 夏休み明け、ダンシャリに「新しいテレビ台を買うから古いのる?」と聞かれ、「いる、いる!」と即答した私。
  • 夏休み明け、ダンシャリに「新しいテレビ台を買うから古いのはいる?」と聞かれ、「いる、いる!」と即答した私。

1 people think this correction is good.  

  • 「部屋片付たら買うから、待っててね」と言われ、「いいよ、いいよ」とありがたく思った私。
  • 「部屋片付た買うから、それまで待っててね」と言われ、「いいよ、いいよ」とありがたく思った私。

 
yingさんは謙遜するけど、あなたの弾き語りは最高です!!
その影に熱き友情のことが語られていて素晴らしい人生を送っておられます。
30歳ですか、私はその倍の人生を送ってきましたが、yingさんの生き様を見ていると只只、歳を重ねただけだったことに後悔しております。
来年もよろしく! ベトナムで良いお正月をお迎えください!
Dec 19th 2011 11:39 ying
ライブが終わったので気が抜けてしまい、あれから何もやっていません。ゲームをやったりドラマを見たりという日々です。最近のアメリカのドラマはやばいですよ、映画より面白いし。ハロン湾でジャンク船に乗る予定なんですが、その時も見ちゃいそうで心配です。添削ありがとうございます。Merry Christmas and a Happy New Year☆
Dec 16th 2011 17:28 yunos

  • それが、たまたま、この世で一番おいしい中華でした。
  • (アメリカのお母さん、聞いてますかぁ?! いつかわたしも息子にそんな風に言われたい^^。)

1 people think this correction is good.  

  • 夏休み明け、ダンシャリに「新しいテレビ台を買うから古いのる?」と聞かれ、「いる、いる!」と即答した私。
  • 夏休み明け、ダンシャリに「新しいテレビ台を買うから古いのる?」と聞かれ、「いる、いる!」と即答した私。

1 people think this correction is good.  

  • 「部屋片付たら買うから、待っててね」と言われ、「いいよ、いいよ」とありがたく思った私。
  • 「部屋片付たら買うから、待っててね」と言われ、「うん、待ってる。」とありがたく思った私。

 

  • 『燃えよドラゴン』の鏡の部屋に入ったブルース・リーみたいに街を歩かなければならない、というのが日本の(大都会の)現状なのかもしれません。
  • (日本の厳しい現状に鍛えられて、どこの国で歩いていても『危険を回避できるワザ』が身につくかもしれぬ^^。)

 
歌っているのを聞きました^^。
かっこよかったですよ!
大きな体に似合わない高い声も、意外だった^^けど、
繊細で優しい感じがyingさんっぽいです。
Dec 19th 2011 12:00 ying
添削ありがとうございます。急いで書いたにしても、ミスが多いなと思っていたら、コメントも入ってますね。避けるどころか、あの自転車野郎がまた私の前に現れたら、「アチャー」ヽ(`д´)丿です。
Dec 16th 2011 23:29 tomochan

今年は30歳という節目の年でしたね。
ライブデビュー、おめでとうございました。

今年もお世話になりました。
yingさんの日記は、だんだん添削するところがなくなってきて、困って?います。
どうか、Lang-8を卒業しないでくださいね。

では、よいクリスマスを!
Dec 19th 2011 12:08 ying
こちらこそお世話になりました。見ての通り、急いで書くとこんなにミスってしましますから、当分は卒業しないと思います。次の新人が現れるまでPTAで頑張ってください。∠(*^∇゜)ノ⌒由クリスマスプレゼント♪
Dec 16th 2011 23:35 Ari

  • その点、母の中華はとても「本場の味」とはいえないかもしれませんが、思うに、本場の味かどうかはどうでもいいことです。
  • だから母の中華はとても「本場の味」とはいえないかもしれませんが、思うに、本場の味かどうかはどうでもいいことです。 前の文章に(中華料理に欠かせない)という言葉があれば、シンプルに「だから」でもいいかも。

 

  • 短パンに長めの黒い靴下という格好で平気に走っている自分に、愕然としました。
  • 笑!!

 
yingさんのあとがきを読むと、Lang-8に年末が来た感じがします。
片付け時間かかりましたね~。歌声すてきでしたよ!いくら周りに素敵だといわれても、yingさんはそうは思えないでしょうね^^;ないものねだりってそんなものです。

今年もありがとうございました!来年もよろしくお願いいたします。
Dec 19th 2011 12:39 ying
ダンシャリが「部屋を片付けよう!」と言い出したのは、去年の今頃でした(ノ_<)

なぜか、日本語を話すときは声が高くなります。阿部寛みたいな声が欲しいです。

なぜベストを尽くさないのか?!
なぜベストを尽くさないのか?!
WHY DON'T YOU DO YOUR BEST?!
Dec 19th 2011 21:03 Ari
去年の今頃?!笑
英語と日本語では喉の使い方が違うのでしょうね。他のネイティブの方が同じことを言っているのを聞いたことがあります。

上田、お前もか!
Dec 17th 2011 11:47 paco

  • アメリカ人向けの中華の味でもなく、または本場中国の味でもない、アメリカに移住した母が工夫して考えた料理です。
  • アメリカ人向けの中華の味でもなく、または本場中国の味でもない、アメリカに移住した母が工夫して考えた料理です。(ご存知だと思いますが「・・・でもなく、・・・でもない」はちょっと決まり文句のように使います。途中に「または」を入れないのが一般的だと思います。)

1 people think this correction is good.  
>太刀魚や小豆、黒酢などはアメリカの西部ではなかなか見つからないものです。その点、母の中華はとても「本場の味」とはいえないかもしれませんが、思うに、本場の味かどうかはどうでもいいことです。アメリカ人向けの中華の味でもなく、または本場中国の味でもない、アメリカに移住した母が工夫して考えた料理です。それが、たまたま、この世で一番おいしい中華でした。

いいですね、この文章。ジーンときます。私には子どもがいて今は離れて暮らしていますが、こんなことを子どもに言われたら本当に嬉しいと思います。この文章をyingさんのお母さんに見せてあげたいです:-)

今年もyingさんにはたいへんお世話になりました。いつも的確なアドバイスをくださって、感謝しています。またyingさんのエントリーもいろんな意味で楽しませていただいています。来年もよろしくお願いします。どうぞよいお年をお迎えください。
Dec 19th 2011 13:54 ying
最近のpacoさんの日記はドイツ語で書かれているので、あまり力になれません。pacoさんにはお世話してもらいっぱなしですみませんm(_ _)m

この文章を母に見せても反応してくれないと思います。最近、スカイプで電話かけても出てくれないこともあります、韓流ドラマにハマっててね。
Dec 17th 2011 12:00 keiko

私も今年の冬から走ろうって決めています。
まず、シューズ!
ところで、
2月に周産期の災害シンポジウムに参加し、3月にも全国規模の会議で東京に行きま~す!東京は何度行っても、慣れないわ(^_^;)
Dec 19th 2011 13:08 ying
慣れなくていいですよ、東京は。大阪で行われた一万人の第九に出た友達から、どて焼きをもらいました。どうやって食べるか迷い中(^_^;)来年から調べてみようっと。☆Happy Holidays☆
Dec 19th 2011 15:50 may382

  • 太刀魚や小豆、黒酢などはアメリカの西部ではなかなか見つからないものです。
  • 太刀魚や小豆、黒酢などはアメリカの西部ではなかなか手に入りません。or めったに見かけません。

1 people think this correction is good.  

  • その点、母の中華はとても「本場の味」とはいえないかもしれませんが、思うに、本場の味かどうかはどうでもいいことです。
  • その意味では(or だから)、母の中華はとても「本場の味」とはいえないかもしれませんが、思うに、本場の味かどうかはどうでもいいことです。

 
「あとがき」ってなにかなあ、と思ったんですが、こういうことだったんですね。なるほど~。
8月の日記も読ませていただきました。いい文章ですね。
Jan 10th 2012 09:31 ying
お返事遅くなってすみません。今週からまた仕事が始まりました(:_;)
Dec 19th 2011 23:28 andante

久しぶりに読ませていただきました。毎回、添削するところがない程上手な日本語の
言い回しに脱帽です。
そして、最後の1級を目指している友達に言う言葉にドキッとしました。
「合格したからって、何でも分かるわけじゃない」賛成です。
来年もyingさんの日記を楽しみにしています。
よいお年を!
Jan 10th 2012 09:34 ying
お返事遅くなってすみません。コメントありがとうございます。休み明けボケで日記のネタが思いつきません。やだやだ。andanteさんも、どうぞ良いお年を♪
Jan 12th 2012 23:45 Chishiro Mori

  • 太刀魚や小豆、黒酢などはアメリカの西部ではなかなか見つからないものです。
  • 太刀魚や小豆、黒酢などはアメリカの西部ではなかなか見つからないものです。めったに見かけません。

 

  • その点、母の中華はとても「本場の味」とはいえないかもしれませんが、思うに、本場の味かどうかはどうでもいいことです。
  • その点、そのため母の中華はとても「本場の味」とはいえないかもしれませんが、思うに、本場の味かどうかなんてことははどうでもいいことですよね

 

  • アメリカ人向けの中華の味でもなく、または本場中国の味でもない、アメリカに移住した母が工夫して考えた料理です。
  • アメリカ人向けの中華の味でもなく、また本場中国の味でもないアメリカに移住した母が工夫して考えた編み出した中華料理です。

 

  • それが、たまたま、この世で一番おいしい中華でした。
  • それがたまたま、この世で一番おいしい中華でした。

 

  • 夏休み明け、ダンシャリに「新しいテレビ台を買うから古いのいる?」と聞かれ、「いる、いる!」と即答した私。
  • 夏休み明け、ダンシャリに「新しいテレビ台を買うから古いのいる?」と聞かれ、「いるいる!」と即答した私しました

 

  • 「部屋片付たら買うから、待っててね」と言われ、「いいよ、いいよ」とありがたく思った私。
  • 「部屋片付たら買うから、待っててね」と言われ、「急がなくてもいいよいいよ」と遠慮がちにありがたく思った私いました。

 

  • 本当に自分の声が嫌いで仕方がないんです。
  • 本当に自分の声が嫌いで仕方ないんです

 

  • 高いし、歌うとさらに高くなります。
  • 高いし、歌うとなおさら高くなります。

 

  • ルイ・アームストロング並みのしゃがれた声が欲しいです。
  • ルイ・アームストロング並みのしゃがれた声が欲しいかぎりです。

 

  • 事故現場は毎日通る道なので、以前より注意するようにしています。
  • 事故現場は毎日通る道なので、以前より注意するようにしていますなりました

1 people think this correction is good.  

  • 特に角を曲がる時は、胸の前で両手を構えます。
  • 特に角を曲がる時は際には、胸の前両手を構え出します。

 

  • 『燃えよドラゴン』の鏡の部屋に入ったブルース・リーみたいに街を歩かなければならない、というのが日本の(大都会の)現状なのかもしれません。
  • 『燃えよドラゴン』の鏡の部屋に入ったブルース・リーみたいに用心して街を歩かなければならない、というのが日本の(大都会の)現状なのかもしれません。

1 people think this correction is good.  

  • それは、「受かったからといって、何でも解るようになるわけではないし、合格証明書ってのはRPGのアクセサリーみたいに身に付けると日本語力が上がるもんじゃない」です。
  • それは、「受かったからといって、何でも解るようになるわけではないし、合格証明書ってのはRPGのアクセサリーみたいに身に付けるとたからといって日本語力が上がるもんじゃでもない」です。

 

  • 短パンに長めの黒い靴下という格好で平気で走っている自分に、愕然としました。
  • 短パンに長めの黒い靴下というそんな格好で平気で走っている自分に愕然としました。

 

  • では、また来年じゃ。
  • では、また来年じゃ。

 
文体の統一に注意を払いながら、少し軽快な口語体を意識して直しました。参考になるとうれしいです。合格証明書は日本語の質の高さを保証するもの。(つまり素晴らしいってことですよ)
今年もたくさんいいことがあるといいですね!

I tried to make your sentence light weight while paying my attention to unity of a literary style. I hope these corrections are useful to refer to your Japanese. It goes without saying that the certificate guarantees your Japanese quality.(I meant your Japanese is very well)
May you be blessed throughout this year!
Jan 14th 2012 10:58 ying
Honestly, I can't remember where I put the certificate so if I ever need it for a job interview or something, I'll be in trouble. Oh well. Thanks for the corrections and have a good 2012.
Jan 14th 2012 13:47 Chishiro Mori
It's so exciting!(lol) Taking the situation into consideration, you received the certificate long time before. To be honest, I was thinking your Japanese damn good while making the corrections! (lol again)
Thank you very much!

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month