VIP

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of ying's latest journal entries Jan 25th 2011 23:58 カラオケ

「ない」と40歳前後の無精ひげの男は目もくれず、面倒くさそうに言った。

 さっき受付した時もタメ口だった。その言い方に僕はムッとするが、ダンシャリのために気を取り直してもう一度尋ねてみた。

「はい、わかりました。ただ、案内してくれた部屋がちょっと狭いんで、もしもっと広い部屋が空いたら、移動させてもらえ…」

「だから、ないって!」

 彼は横を向いたまま、不機嫌を隠すことなく僕を遮った。そこにもう一人の若い女性の店員がいて、心配そうな顔で僕らを見ていた。ダンシャリのためだけでなく、彼女のためにも冷静でいなければならないと思い、僕は口をつぐんだ。

 ダンシャリは、僕と逆パターンの中国系アメリカ人。北京生まれテキサス育ちの僕の生い立ちとは違い、ダンシャリは生粋のアメリカ人でありながら中国名を持っていて、それを誇りに思っている。それは、少年のころ親に捨てられてホームレスになった彼は、中国人夫婦の養子になったからだろう。

 ところで、ダンシャリは彼の本名ではない。

 モノを捨てないから「ダンシャリ」。本や衣装、ガラクタが邪魔でパソコンが使えず、わざわざ自転車でネットカフェまで行ったり、カラスが集まるほどピザ箱をベランダに出しっ放しにしたり、通常盤とデラックス版両方買ったりするからダンシャリ。勉強もゲームも夢中になるから日本人の大人より漢字に詳しく、日本人の子供よりポケモンに詳しい。

 女の子に興味を示すことがないので、最初はゲイかと思ったが、ダンシャリを知るにつれて、そうではないことがわかってきた。女性どころか、恋愛や性に興味が全くないらしく、永遠の少年という感じの彼は、必死に勉強したり、遊んだりする。失われた子供の頃を取り戻そうとしているかのように。

 そのダンシャリの誕生日なので、僕はその感じの悪いカラオケ店員の態度に我慢し、もう一度お願いした。もっと広い部屋が空いたら移動させて欲しいと。

「ない!ない、ない、ない、ない、な~~~いっ!」

 ロビーに響きわたる怒鳴り声で若い女性の店員は一歩後ろに下がる。一方、僕は男の店員に近づいてさらに大きな声で言った。

「お前もういい加減にしろ」

 その店員は目を丸くしてやっとこちらを見てくれた。若い女性の店員に申し訳ないと思いながら、僕は続けた。

「さっきからその態度はなんだ!あぁ!?客に向かってそんな口の聞き方はねえだろうが!」

 僕のドラマで覚えた日本語の怒鳴り声で、ダンシャリを含めて、友人たち全員が部屋から出てきた。他の部屋からも人が顔を出したりして僕らを見ていた。あっ、外人が暴れるかもという目で。

 でも、僕はそれ以上怒らなかった。「大騒ぎして申し訳ありません」と若い女性の店員に頭を下げて「言うまでもないと思うけど、キャンセルね」と言い、友達と店を出ていった。

 二軒目のカラオケに行くと、「申し訳ありませんが、ただいまVIP室しか空いておりません。プラス100円になりますが、宜しいでしょうか」と受付の人に言われた。久しぶりに丁寧な日本語を聞いた気がした。

「何、『ビップ』って?」とダンシャリは僕に尋ねた。

「ヴィ・アイ・ピーってこと。日本語では『ビップ』っていうけど」

「へ~、知らなかった。ユーフォーみたい?」

「そう、ユーフォーみたい」と僕は繰り返した。「で、どうする?お前の誕生日だから、お前が決めろ」

「はい!私たちはビップです!」とダンシャリは店員に言った。

「かしこまりました」と店員は明るく返事をした。
Jan 26th 2011 00:21 russel

はじめまして。
とても読みやすい文章ですね。
完璧です。
卓球がお好きだとか。
私は興味を持ち始めたところです。
“ピンポン”ですけどね(^.^)
Jan 26th 2011 08:58 ying
はじめまして。コメントありがとうございます。ピンポン大好きです。「球が君を追う。」
Jan 27th 2011 11:17 Kossi
面白かったです。急にドラマのように怒り出すところが(笑)この話は実話なのですか?
Jan 27th 2011 14:49 ying
読んでくれてありがとうございます。実話ですね。
Jan 26th 2011 00:37 Y.Nakajima

  • モノを捨てないから「ダンシャリ」。
  • 断捨離(ダンシャリ)であれば,モノを捨てられるのですが,反語的なニックネームなのでしょうか?(良い例えが見つかりませんが,太っている友人にミスター・スリムと名付けるような感じですか?)

 
Jan 26th 2011 08:55 ying
そうですね。太っている友人をSlimと、ノッポの友人をTinyと呼んだりします。コメントありがとうございます。
Jan 26th 2011 09:00 Y.Nakajima
なるほど。そういう感覚好きです。
Jan 26th 2011 00:59 arisa

  • 「ない」と40歳前後の無精ひげの男は目もくれず、面倒くさそうに言った。
  • 「ない」と40歳前後であろう無精ひげを生やした男はこちらに目もくれず、面倒くさそうに言った。

2 people think this correction is good.  

  • その言い方に僕はムッとするが、ダンシャリのために気を取り直してもう一度尋ねてみた。
  • その言い方に僕はムッとしたするが、ダンシャリのために気を取り直してもう一度尋ねてみた。

2 people think this correction is good.  

  • ただ、案内してくれた部屋がちょっと狭いんで、もしもっと広い部屋が空いたら、移動させてもらえ…」
  • ただ、案内してくれたされた部屋がちょっと狭いんで、もしもっと広い部屋が空いたら、移動させてもらえ…」

1 people think this correction is good.  

  • そこにもう一人の若い女性の店員がいて、心配そうな顔で僕らを見ていた。
  • そこにいたもう一人の若い女性の店員がいて、心配そうな顔で僕らを見ていた。

1 people think this correction is good.  

  • ところが、ダンシャリは彼の名前ではない。
  • けれどorでもところが、ダンシャリは彼の名前ではない。

 

  • モノを捨てないから「ダンシャリ」。
  • モノを捨てないから「ダンシャリ」というあだながついた。

1 people think this correction is good.  

  • 本や衣装、ガラクタが邪魔でパソコンが使えず、わざわざ自転車でネットカフェまで行ったり、カラスが集まるほどピザ箱をベランダに出しっ放しにしたり、通常盤とデラックス版両方買ったりするからダンシャリ。
  • 彼は本や衣装、ガラクタが邪魔でパソコンが使えず、わざわざ自転車でネットカフェまで行ったり、カラスが集まるほどピザ箱をベランダに出しっ放しにしたり、通常盤とデラックス版両方買ったりするからダンシャリ

1 people think this correction is good.  

  • 店員が目を丸くしてやっとこちらを見てくれた。
  • 店員が目を丸くしてやっとこちらを見てくれた。

 

  • 若い女性の店員に申し訳ないと思いながら、僕は続けた。
  • 若い女性の店員に申し訳ないと思いながら、僕は続けた。

 

  • 僕のドラマで覚えた日本語の怒鳴り声で、ダンシャリを含めて、友人たち全員が部屋から出てきた。
  • 僕のドラマで覚えた日本語のセリフで怒鳴ったら、ダンシャリを含めて、友人たち全員が部屋から出てきた。

1 people think this correction is good.  

  • 「大騒ぎして申し訳ありません」と若い女性の店員に頭を下げて「言うまでもないと思うけど、キャンセルね」と言い、友達と店を出ていった。
  • 「大騒ぎして申し訳ありません」と若い女性の店員に頭を下げて「言うまでもないと思うけど、キャンセルね」と言い、友達と店を出ていった。

2 people think this correction is good.  

  • 「かしこまりました」と店員は明るく返事を返した。
  • 「かしこまりました」と店員は明るく返事をした。

 
すらすら読めました。面白いですね!青の文字は参考にしてください。
Jan 26th 2011 22:52 ying
はじめまして。長文なのに、添削してくれてありがとうございました。とても参考になります。
Jan 26th 2011 01:10 taka

  • さっき受付した時もタメ口だった。
  • さっき受付した時もタメ口だった。

 

  • それは、少年のころ親に捨てられてホームレスになった彼は、中国人夫婦の養子になったからだろう。
  • それは、少年のころ親に捨てられてホームレスになった彼、中国人夫婦養子になっしてくれたからだろう。

 

  • ところが、ダンシャリは彼の名前ではない。
  • ところ、ダンシャリは彼の名前ではない。

 

  • 本や衣装、ガラクタが邪魔でパソコンが使えず、わざわざ自転車でネットカフェまで行ったり、カラスが集まるほどピザ箱をベランダに出しっ放しにしたり、通常盤とデラックス版両方買ったりするからダンシャリ。
  • 本や衣装、ガラクタが邪魔となりパソコンが使えなくなって、わざわざ自転車でネットカフェまで行ったり、カラスが集まるほどピザ箱をベランダに出しっ放しにしたり、通常盤とデラックス版両方買ったりするからダンシャリ。

 

  • 勉強もゲームも夢中になるから日本人の大人より漢字に詳しく、日本人の子供よりポケモンに詳しい。
  • 勉強ゲームも夢中になるから日本人の大人より漢字に詳しく、ゲームにも夢中になるから日本人の子供よりポケモンに詳しい。

 

  • あっ、外人が暴れるかもという目で。
  • あっ、外人が暴れるかもという目で。

 
もう完璧と言ってもいいと思います。このままでも充分です。ただ、私の添削は、文法の誤りに対する修正ではなく、文意を通す観点からのもので、個人の感覚の問題です。ところで、この不愉快なカラオケ店員のエピソード、yingさんの創作でしょうか?もし、実話ならば、同じ日本人としてお詫びしたいと思います。愚か者はどの国にもいるものとご容赦ください。
Jan 26th 2011 09:06 ying
残念ながら、創作じゃないです。先週の土曜日の出来事です。ちょっと大げさに書きましたが。別に謝らなくてもいいですよ!takaさんのおっしゃるとおり、変なオッサンは世界共通です。添削ありがとうございます。
Jan 26th 2011 03:27 Tomozo

yingさん

こんばんは。
添削は他の皆さんの内容で十分かと思いますのでコメントだけさせて頂きます。

お友達は面白いあだ名ですね^^ 「断捨離」が由来ですね?
1軒目の男性店員の態度はムカつきますね。接客態度BB(投資不適格)です。そんなお店でカラオケする必要はありません。お店を出て正解だったと思います。
2軒目のVIPルームはいかがでしたか? +100円でVIPルームでVIPな気分でカラオケできるなら、お得かもしれませんね^^

それにしても。yingさんの日記はいつも面白いです。
とりあげる題材も、物事をとらえる視点も、もちろん日本語も、どれも素晴らしいです。
また楽しみにしております。
Jan 26th 2011 12:29 ying
お褒めの言葉、ありがとうございます!

1軒目のお店の名前は教えませんが、ヒントは歌が歌える広い場所です。2軒目のVIPルームはとてもよかったです。ただ、CYBERDAMじゃなくて、UGAでしたので洋楽が少なかった(;_;)久しぶりに「島人ぬ宝」を歌いました。いやささ!
Jan 26th 2011 06:40 yunos

生い立ちのちがうふたりの中国系アメリカ人について、続きが読みたいと思いました。
Jan 26th 2011 12:39 ying
コメントありがとうございます。続きですか?帰りに行き付けのバーで一杯飲んで、その後コンビニに寄って帰りました。The end.
Jan 26th 2011 07:02 coco

  • 「ない」と40歳前後の無精ひげの男は目もくれず、面倒くさそうに言った。
  • 「ない」と40くらいの無精ひげの男はこちらをむこうともせず、面倒くさそうに言った。

 

  • ただ、案内してくれた部屋がちょっと狭いんで、もしもっと広い部屋が空いたら、移動させてもらえ…」
  • ただ、案内してもらった部屋がちょっと狭いんで、もしもっと広い部屋が空いたら、移動させてもらえ…」

 

  • 彼は横を向いたまま、不機嫌を隠すことなく僕を遮った。
  • 彼は横を向いたまま、不機嫌を隠そうとさえせず僕を遮った。

 

  • それは、少年のころ親に捨てられてホームレスになった彼は、中国人夫婦の養子になったからだろう。
  • それは、少年のころ親に捨てられてホームレスになった彼、中国人夫婦養子にしてくれたからだろう。(ことからくるのだろう)

2 people think this correction is good.  

  • ところが、ダンシャリは彼の名前ではない。
  • ところで、ダンシャリは彼の本名ではない。

2 people think this correction is good.  

  • 「大騒ぎして申し訳ありません」と若い女性の店員に頭を下げて「言うまでもないと思うけど、キャンセルね」と言い、友達と店を出ていった。
  • 「大騒ぎして申し訳ありません」と若い女性の店員に頭を下げて「言うまでもないと思うけど、キャンセルね」と言い、さっさと友達と店を出

 
嫌な思いしちゃったのね。。。

ところで、そのお友達かわいらしい!(失礼!)
最後のところのやり取り、思わず微笑んじゃいました!
Jan 26th 2011 12:42 ying
やはり、母語でない言葉で怒鳴ったりするとすごく違和感を感じます。怒りと「私の日本語あってるかな」という不安が混じってて複雑な気持ちです。かわいらしいといっても、私より年上だし、部屋も本当にヤバいです。添削ありがとうございます。
Jan 26th 2011 09:26 jaken

  • そこにもう一人の若い女性の店員がいて、心配そうな顔で僕らを見ていた。
  • そこにもう一人の若い女性の店員がいて、心配申し訳なさそうな顔で僕らを見ていた。

 
友人思いのyingさんが店員に向けた啖呵(たんか)、その後の節度ある行動にyingさんらしさと、スカッとした爽快な気分を味わいました。
日本人は私も含めて「VIP」を「ビップ」と言うことに違和感を覚えるどころか、ネイティブと共有できる言葉だと思っていましたが、数週間前に偶然にこの話題になり、他にも似たような言葉があるのではないかと思っています。
Jan 26th 2011 12:52 ying
調べてみたら、日本語でも昔は「ヴィ・アイ・ピー」と読んでいたらしい。しかし、頭字語の読み方は本当に厄介なんです。ROMは普通に読めばいいのに、LEDはアルファベット読みになっているとか。添削とコメントありがとうございます。
Jan 26th 2011 10:26 maru

  • 「ない」と40歳前後の無精ひげの男は目もくれず、面倒くさそうに言った。
  • 「ない」と40歳前後の無精ひげの男はこちらに目もくれず、面倒くさそうに言った。

1 people think this correction is good.  

  • それは、少年のころ親に捨てられてホームレスになった彼は、中国人夫婦の養子になったからだろう。
  • それは、少年のころ親に捨てられてホームレスになったところを中国人夫婦養子にしてくれたからだろう。I agree with other people's corrections. It's just another suggestion.

 

  • 店員が目を丸くしてやっとこちらを見てくれた。
  • その店員目を丸くしてやっとこちらを見てくれた。

1 people think this correction is good.  

  • あっ、外人が暴れるかもという目で。
  • あっ、外人が暴れるかもという目で。外人が(これから)暴れるかも or おっ、外人が暴れ

 

  • 二軒目のカラオケに行くと、「申し訳ありませんが、ただいまVIP室しか空いておりません。
  • 二軒目のカラオケ屋(店)に行くと、「申し訳ありませんが、ただいまVIP室しか空いておりません。

1 people think this correction is good.  
Is it your real story? If so, that man was terribly rude. I've never seen that rudeness in Karaoke shops.
Jan 26th 2011 16:23 ying
Yep, it actually happened. Maybe he was having a bad day or something, but that's no excuse for his behavior; the guy was being a complete ass. Anyway, thanks for the corrections!
Jan 27th 2011 05:39 maru
Oh, I'm sorry. I guess it's because you speak Japanese too good. Some Japanese men are rude to Japanese people.
Jan 26th 2011 10:45 ゆきの

  • 本や衣装、ガラクタが邪魔でパソコンが使えず、わざわざ自転車でネットカフェまで行ったり、カラスが集まるほどピザ箱をベランダに出しっ放しにしたり、通常盤とデラックス版両方買ったりするからダンシャリ。
  • パソコンが使えなくなるほど大量の本や洋服・ガラクタ類溜め込んだ挙句に、わざわざ自転車でネットカフェに行ったり、ベランダにカラスが集まるほどピザの空き箱(の山)を出しっ放しにしたり、(同じCDやDVDでも[?])通常盤とデラックス版両方買ったりするからダンシャリ。 ※後半の添削は不要かもしれません。前半はご提案です。

 

  • 勉強もゲームも夢中になるから日本人の大人より漢字に詳しく、日本人の子供よりポケモンに詳しい。
  • 勉強もゲームも夢中になる性質だから、日本人の大人より漢字に詳しく、日本人の子供よりポケモンに詳しい。 ※元のままでも大丈夫だと思います。

 

  • ユーフォーみたい?」
  • 『ユーフォー』みたい?」

 

  • 「そう、ユーフォーみたい」と僕は繰り返した。
  • 「そう、ユーフォーみたい」と僕は繰り返した。

 
うゎぁ(>_<)店員の態度、最悪!!
せっかくのお祝いだったのに水を差されて嫌な気分でしたね。ダンシャリさんの明るい表情が唯一の救いだったのでしょうが…それでも、お祝いする立場としては「う~ん…」と思ってしまいますよね。

日本語はいつも通り素晴らしいと思います。
(私が書き加えた部分は提案のみで、「添削」した箇所はひとつもありません(^^;)いつもお世話になっているのに、すみません)
Jan 26th 2011 16:39 ying
いやいや、どうもありがとうございます。提案でもなんでも大歓迎です。勉強になりますし、逆に赤字や青地が少ないとなんか不安になります。

>同じCDやDVDでも?
はい(・_・;)ゲームもね。特にamazonからの段ボールで部屋がいっぱいです。
Jan 26th 2011 11:51 tomochan

  • 彼は横を向いたまま、不機嫌を隠すことなく僕を遮った。
  • 彼は横を向いたまま、不機嫌を隠すことなく僕を遮った。

1 people think this correction is good.  

  • そこにもう一人の若い女性の店員がいて、心配そうな顔で僕らを見ていた。
  • そこにもう一人若い女性の店員がいて、心配そうな顔で僕らを見ていた。

 

  • それは、少年のころ親に捨てられてホームレスになった彼は、中国人夫婦の養子になったからだろう。
  • それは、少年のころ親に捨てられてホームレス孤児になった彼は、中国人夫婦の養子になっとして育てられたからだろう

1 people think this correction is good.  

  • 本や衣装、ガラクタが邪魔でパソコンが使えず、わざわざ自転車でネットカフェまで行ったり、カラスが集まるほどピザ箱をベランダに出しっ放しにしたり、通常盤とデラックス版両方買ったりするからダンシャリ。
  • 本や衣装洋服、ガラクタが邪魔でパソコンが使えず、わざわざ自転車でネットカフェまで行ったり、カラスが集まるほどピザの空き箱をベランダに出しっ放しにしたり、〇〇の通常盤とデラックス版両方買ったりするからダンシャリ。〇〇の箇所は何か例示するといいと思います。

1 people think this correction is good.  

  • 勉強もゲームも夢中になるから日本人の大人より漢字に詳しく、日本人の子供よりポケモンに詳しい。
  • 勉強もゲームも夢中になるから日本人の大人より漢字に詳しく、日本人の子供よりポケモンに詳しい。

 
「ダンシャリ」の必要があるから「ダンシャリ」なんですね。
ビップ室で、いいお誕生日が過ごせたことと思います。

横柄な店員に腹を立てながらも、隣りの女性店員に気を遣うところが、さすがyingさんですね。
Jan 26th 2011 22:18 ying
あのような人と一緒に働く彼女が気の毒ですね。私はどちらかというと、すぐ捨てる方です。潔癖性じゃないけど、部屋が散らかっているとなんだか落ち着きません。添削ありがとうございます。
Jan 26th 2011 22:44 keiko

今日は新年会で、今帰ってきました。
yingさんが日記を更新しているので、こりゃ読まなきゃって感じで読ませて頂きました(^^ゞ
後半のyingさんとダンシャリさんの会話が可笑しくって。
それ日本語でやり取りしたの?
まるで、ボケと突っ込みじゃないですか(笑)
今日も楽しませてもらいましたヽ(^o^)丿
Jan 27th 2011 09:38 ying
お疲れさまでした。いや、ダンシャリとの会話は英語でした。奴と組んで漫才でもやろうかな。TKOの木下に似てるって生徒に言われたりしますし。あまり嬉しくないけど。コメントありがとうございます。
Jan 27th 2011 00:51 yossy

  • 女性どころか、恋愛や性に興味が全くないらしく、永遠の少年という感じの彼は、必死に勉強したり、遊んだりする。
  • 女性どころか、恋愛や性に全く興味がないらしく、永遠の少年という感じの彼は、必死に勉強したり、遊んだりする。

 

  • 失われた子供の頃を取り戻そうとしているかのように。
  • まるで失われた子供の頃を取り戻そうとしているかのように。

 

  • 客に向かってそんな口の聞き方はねえだろうが!」
  • 客に向かってそんな口の聞き方はねだろうが!」

 
皆さんおっしゃっているように、yingさんの日記は本当に小説のようですらすら読めちゃいます。それにしても、一軒目の店員さんの態度はひどいですね。
しかも、歌が歌える広い場所なのに、広くなかったんですよね。笑
ダンシャリさんはyingさんのようなお友達がいて幸せですね(^-^*)
Jan 27th 2011 13:38 ying
あはは、確かに広くないですね。たとえ部屋がなくても、ひどい一日だったとしても、そんな言い方はちょっと…。添削とコメントありがとうございます。
Jan 27th 2011 02:41 Web

小説かと思いました!実話でしたか。魅力的な文章ですね。楽しく読ませていただきました。
Jan 27th 2011 13:32 ying
読んでくれてありがとうございます。
Jan 27th 2011 21:44 chorus

今回も楽しく読ませてもらいました。
しかし、一軒目のような店員さんもいるんですね。
次のお店の方は丁寧な方で良かったです。
普段は優しくておだやかなyingさんだけど
きっと怒鳴ったときは迫力があったんでしょうね。(^o^)
Jan 28th 2011 14:59 ying
コメントありがとうございます。迫力があるかどうかわかりませんが、体が大きいからちょっと怖いかもしれません。刑事ドラマなどを観て覚えた日本語ですね。使うのがちょっと恥ずかしいです。共犯者たちの名前を吐け!…とか。
Jan 28th 2011 15:58 うらん
突然お邪魔します、刑事ドラマなどで覚えた日本語なんですね~。
Jan 28th 2011 22:12 chorus
私は「24」で
Copy that. と Drop your gun. を覚えました。
Drop your gun. は使うことはないでしょうが。。。
Jan 28th 2011 22:58 fromtokyo

  • 「ない」と40歳前後の無精ひげの男は目もくれず、面倒くさそうに言った。
  • 「ない。」 Line Feed 40歳前後の無精ひげの男は目もくれず、面倒くさそうに言った。 In novels, a conversation part forms an independent sentence. It is said that this technique makes an impact to draw reader's attention.

 
I really enjoyed this new journal of yours.
I feel humbled to correct your essay which has to be considered as a literary work.
Also, I really appreciate your correction on my journal.
Jan 28th 2011 23:31 t-moos

  • 勉強もゲームも夢中になるから日本人の大人より漢字に詳しく、日本人の子供よりポケモンに詳しい。
  • 勉強もゲームも夢中になるから日本人の大人より漢字に強く、日本人の子供よりポケモンに詳しい。(「詳しい」が2回続くのを避けるため。)

 

  • そのダンシャリの誕生日なので、僕はその感じの悪いカラオケ店員の態度に我慢し、もう一度お願いした。
  • そのダンシャリの誕生日なので、僕はその感じの悪いカラオケ店員の態度我慢し、もう一度お願いした。

 

  • ロビーに響きわたる怒鳴り声で若い女性の店員は一歩後ろに下がる。
  • ロビーに響きわたる怒鳴り声若い女性の店員は一歩後ずさる

 
いろんなモードの日本語が話せるっていうのは、かっこいいですね。
そうなって初めて、ある言語ができると言えるんでしょうね。
Feb 19th 2011 02:25 OSIRIS

  • そのダンシャリの誕生日なので、僕はその感じの悪いカラオケ店員の態度に我慢し、もう一度お願いした。
  • そのダンシャリの誕生日なので、僕はその感じの悪いカラオケ店員の態度に我慢し、もう一度お願いした。

 

  • ロビーに響きわたる怒鳴り声で若い女性の店員は一歩後ろに下がる。
  • ロビーに響きわたる怒鳴り声で若い女性店員一歩後ろに下がる。

 

  • その店員は目を丸くしてやっとこちらを見てくれた。
  • その店員は目を丸くしてやっとこちらを見てくれた。

 

  • 僕のドラマで覚えた日本語の怒鳴り声で、ダンシャリを含めて、友人たち全員が部屋から出てきた。
  • ドラマで覚えた僕の日本語の怒鳴り声、ダンシャリを含めて、友人たち全員が部屋から出てきた。

 

  • 他の部屋からも人が顔を出したりして僕らを見ていた。
  • 他の部屋からも人が顔を出したりして僕らを見ていた。

 

  • 「大騒ぎして申し訳ありません」と若い女性の店員に頭を下げて「言うまでもないと思うけど、キャンセルね」と言い、友達と店を出ていった。
  • 「大騒ぎして申し訳ありません」と若い女性店員に頭を下げて「言うまでもないと思うけど、キャンセルね」と言い、友達と店を出ていった。

 
本当に、良い文ですね。しかし「ダンシャリ」というあだなの由来が、よく分かりません。確かに断捨離とパソコンで変換されるけど。英語で見ると、ダンシャリという語が造語的につくれるのでしょうか。
Feb 22nd 2011 11:06 ying

断捨離の必要があるから、ダンシャリと呼んでいます…とはいっても、文章の中だけの話ですね。「私はその人を常に先生と呼んでいた」みたい。添削ありがとうございます。

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month